Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Economy
Politics
Translate Spanish Arabic اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
الإتفاقية {اقتصاد}more ...
- more ...
-
اتفاقية {سياسة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
المصادقة على اتفاقية {سياسة}more ...
Examples
-
- Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, de 1963: resolución 2005/47;- اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963: القرار 2005/47؛
-
La Convención de Viena sobre Relaciones Consulares estaba en vigor tanto para el Irán como para los Estados Unidos.وكانت اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية سارية المفعول تجاه إيران والولايات المتحدة.
-
Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, 1961; Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, 1963; Convención sobre las Misiones Especiales, 1969.اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، 1961؛ واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، 1963؛ واتفاقية البعثات الخاصة، 1969.
-
Finalmente, tal vez la doctrina no sea compatible con las normas de jus cogens del derecho internacional que figuran en la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares.أخيراً، قد يكون هذا المبدأ غير متمشٍ مع قواعد القانون الدولي القطعية المحددة في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
-
El abuso del criterio podría llevar a que el ejercicio de la protección se hiciera imposible en los casos que entrañan una reacción a las violaciones de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares.وقد تؤدي إساءة تطبيق هذا المعيار إلى جعل ممارسة الحماية الدبلوماسية متعذرة في حالات رد الفعل على انتهاك اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
-
Se señaló que ciertas disposiciones importante de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, como las que figuraban en el artículo 36, se derivaban de la nacionalidad de la persona.ولوحظ أن بعض الأحكام الهامة من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، من قبيل تلك الأحكام المنصوص عليها في المادة 36، إنما كان الدافع إليها هو جنسية الفرد.
-
Algunas delegaciones señalaron asimismo que, al considerar la protección diplomática, era necesario tener en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 19612, así como la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 19633, y en particular el artículo 36 de ésta.كما لاحظت بعض الوفود أن من اللازم، عند النظر في الحماية الدبلوماسية، مراعاة الأحكام ذات الصلة من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963، ولا سيما المادة 36 منها.
-
En el caso de la detención de migrantes objeto de tráfico ilícito, ¿cumplen las autoridades competentes de su país la obligación contraída con arreglo a la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares en lo que respecta a informar a esas personas sobre las disposiciones relativas a la notificación del personal consular y a la comunicación con dicho personal? (párrafo 5 del artículo 16)في حال احتجاز مهاجرين مهرَّبين، هل تتقيّد السلطات المختصة في بلدكم بالالتزام المنصوص عليه بمقتضى اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، بإعلام أولئك الأشخاص، دون إبطاء، بأحكام الاتفاقية فيما يخص إبلاغ الموظفين القنصليين والاتصال بهم (الفقرة 5 من المادة 16 من البروتوكول)؟
-
Véase, Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, de 1961, Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 500, No. 7310, pág. 95; y Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, 1963, Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 596, No. 8638, pág. 261.انظر اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، 1961، United Nations, Treaty Series، المجلد 500، رقم 7310، الصفحة 95؛ واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، لعام 1963، United Nations, Treaty Series، المجلد 596، رقم 8638، الصفحة 261.
-
El 31 de marzo de 2004 la Corte dictó un fallo en la causa relativa a Avena y otros nacionales mexicanos (México contra Estados Unidos de América), por el que resolvió que los Estados Unidos habían incumplido las obligaciones que les incumbían en virtud de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares con respecto a 51 nacionales mexicanos que habían sido juzgados, declarados culpables y condenados a la pena capital en los Estados Unidos.ثم في 31 آذار/مارس 2004، أصدرت المحكمة قرارها في القضية المتعلقة بالمتعلقة بأبينا ومواطنين مكسيكيين آخرين (المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية)، والذي قضت فيه بأن الولايات المتحدة قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية فيما يتعلق بمعاملة 51 من المواطنين المكسيكيين الذي حوكموا وأدينوا وحكم عليهم بالإعدام في الولايات المتحدة.